Sábado, 19 Mayo 2012
Columna: "Los dramas de la TV coreana no son el problema real" PDF Imprimir E-mail
Lunes, 22 de Agosto de 2011 01:30

En el mundo en general se tiene la concepción de que Japón tiene una de las mejores industrias televisivas del mundo, pero al parecer los nipones no piensan tan así. Lee esta interesante columna de Philip Brasor dándole al Leer Mas.

 

Para entender mejor el contexto de la columna, lee la noticia que publicamos el 13 de Agosto haciendo clic aquí.

 

 

Los dramas (telenovelas) de la TV coreana no son el problema real

Por Philip Brasor

 

El 23 de Julio, el actor Sosuke Takaoka twitteó que estaba hastiado de todos los dramas coreanos en Fuji TV, una señal con la que "solía estar en deuda," y demandó más programación japonesa "tradicional". "Si se está emitiendo cualquier cosa relacionada con Corea del Sur," continuó, "Sólo apáguenla." Las reacciones no tardaron en aparecer, y el actor finalmente se disculpó por sus dichos, diciendo que mucha gente lo había malinterpretado. De todas maneras su agencia de talentos lo despidió poco después.

 

Los comentarios de Takaoka fueron un detonador para las protestas fuera de las oficinas de Fuji TV el 7 de Agosto. Miles de personas llevando banderas japonesas y cantando el himno nacional hicieron un llamado a la señal para dejar de emitir contenido coreano. Al igual que con los comentarios de Takaoka, la respuesta a la protesta estuvo dividida. Algunos estaban de acuerdo con ella, mientras que otros citaron efusivamente el obvio nacionalismo anticoreano, si es que no derechamente racismo.

 

Pero hubo otra reacción, caracterizada por el músico-comediante Ryo Fukawa, quien dijo en su programa de radio FM que como fuera que uno interpretara las opiniones de Takaoka, él tenía derecho a decirlas. "La libertad de expresión es sólo una frase en Japón," dijo. Este sentimiento fue replicado por el columnista de espectáculos Yoshiko Matsumoto, que escribió, "No estoy interesado en los dramas coreanos, pero si dijera eso, ¿me convertiría en un objetivo?" Algunos podrían decir que el hecho de que Fukawa y Matsumoto dijeron esas cosas prueba que están equivocados acerca de la libertad de expresión, pero ninguno de ellos tiene relación directa con la televisión. Fukawa admite que fue baneado de la TV a causa de su carácter. Matsumoto vive de escribir.

 

Takaoka, por otra parte, está casado con Aoi Miyazaki, una de las actrices más populares de Japón. La prensa sensacionalista, que adora atacar a aquellos hombres cuyas esposas son más exitosas que ellos, no quiere nada más que verlos divorciarse. Los semanarios Bunshun y Friday exigieron saber porqué Miyazaki no había dejado a su esposo a causa de sus comentarios. Matsumoto toma un camino diferente: "¿Por qué ella no lo defiende públicamente?"

 

La razón de ella para no hacerlo es proteger sus propios intereses, los cuales dependen de la TV, y el enojo de Takaoka no es tanto con la cultura pop coreana sino que con Fuji, la cual posiblemente ya no lo vuelva a contratar. De seguro, su enojo dejó ver un resentimiento latente contra Corea, lo cual es irónico ya que su rol más famoso fue un personaje Coreano-japonés en la película "Pacchigi," pero su queja real es en contra de la TV japonesa, cuya dependencia del producto coreano es un aspecto de un problema mayor que él pudo haber visto como un freno a su carrera. De 2 a 5 p.m. cada día de la semana, Fuji TV transmite dramas coreanos. De acuerdo a un empleado de Fuji entrevistado por el semanario Gendai, aquellos dramas ganan un 4 porciento de la audiencia, lo cual no es genial pero es sin lugar a dudas "bueno para ese horario," y "licenciar dramas coreanos es realmente barato." La decisión de emitir contenido coreano es puramente financiera.

 

Las circunstancias que rodean el despido de Takaoka son vagas, pero su agencia depende en gran parte de la TV. De acuerdo a un reciente artículo en el Shukan Post, la complacencia de los analistas de medios masivos sobre la elevada irrelevancia de la televisión japonesa está en directa proporción al dominio existente de señales comerciales en el espectro electromagnético. Citando infinitos ejemplos de programación basura, el artículo concluyó que el declive de la televisión comenzó en los años 80, cuando la primera ola de productores de TV japoneses — la mayoría idealistas que entraron a la industria para cambiar la sociedad — fueron reemplazados por una nueva generación que sólo quería ganar dinero. Ellos ni siquiera tuvieron que salir a buscar auspicios. Caían del cielo.

 

El secreto de su éxito fue la falta de competencia. A las cinco señales se les dieron los derechos del espectro electromagnético prácticamente gratis, y los impuestos de renovación permanecen a día de hoy ridículamente bajos. En Japón hay 128 estaciones de TV que, todas juntas, pagan cerca de ¥5 mil millones al año en impuestos y ganan ¥30 mil millones en el mismo periodo.

 

De acuerdo al Post, los políticos son esclavos de las televisoras porque son vistas como la única llave a la elegibilidad en Japón. Cuando las transmisiones análogas finalizaron el 24 de Julio, liberaron 200 megahertz de ancho de banda, una fuente increíble para la nación, pero en vez de licenciar ese espacio para experimentos de transmisión, el gobierno no hace nada. Hay rumores de que las señales recibirán espacio para transmitir programas de TV de tipo "one-seg" para teléfonos móviles, pero el boom del one-seg ya pasó, eclipsado por los smartphones. El Ministro de Economía y Políticas Fiscales Kaoru Yosano ha sugerido que la reconstrucción de Tohoku sea financiada por un impuesto a los usuarios de teléfonos móviles. En relación a cuánto ancho de banda usen, los proveedores ya están pagando 200 veces lo que las señales pagan por usar el espectro electromagnético.

 

Sin competencia, la calidad es algo secundario, y el Post muestra cómo la TV comercial se convirtió en un juego de rivalidades. Si alguien tenía un programa popular, copiabas el formato. Cuando este tipo de cosas dura mucho tiempo, todos los programas son el mismo programa. Con la entrada de dinero por publicidad reduciéndose drásticamente, el punto ahora es ahorrar dinero, y es mucho más barato comprar dramas coreanos que producir programas originales. Cuando Panasonic recientemente retiró su auspicio al largo drama "Mito Komon" TBS lo canceló, incluso aunque era muy popular, en vez de buscar un nuevo auspiciador. La programación, y el servicio público, ya no son la tarea principal de las áreas de programación. TBS ganó más dinero el año pasado de bienes raíces que de la venta de publicidad; y una razón por la que los infomerciales aparecen tanto en TV es porque las señales ahora tienen sus propios subsidiarios de ventas por catálogo. El de Fuji TV es Dinos, lo que significa que una parte de lo que gane Dinos al aire va para Fuji TV. Un profesor entrevistado por el Post dice que esto es una violación del Artículo Anti-Monopolio (Dokusen Kinshi-ho).

 

El enojo de Takaoka infló resentimientos patriotas, pero algunos analistas de medios encontraron el real motivo de su enojo, el cual fue el triste estado de la TV japonesa. No significa que él no deba disculparse, pero su incapacidad de entender y articular ese descontento parece ser un síntoma del parecido estado de la opinión pública. Cuando nadie sabe lo que puede o no puede decir, nunca tienen la oportunidad de aprender a cómo decirlo.

 

En todos lados se cuecen abas.

 

Fuente: The Japan Times

 

Especiales

hidelaterceraespecial

 

Programa Completo: Entrevista a Marisa De Lille

Twitter


CONTACTO DIRECTO

WEB:

- contacto@fansite.cl

Radio:

- radio@fansite.cl

Prensa:

- prensa@fansite.cl

Auspiciador

denialhost

Sitios Amigos

lzf_

tu_img

 

 



"Project X Zone":
¡El misterio se ha develado! Capcom, Bandai Namco y Sega se unen para traernos un juego exclusivo para Nintendo 3DS. Jill Avelntine, Ryu, Sakura Shinguji, Ling Xiaoyu, Megaman, Pai, Akira, Jin Kazama, entre otros, podrán ser elegidos para luchar. Lo único malo es que saldrá a la venta sólo en Japón.